根據《太陽報》報導,英國地方政府協會(Local Government Association)的首席執行長勞埃德(Mark Lloyd)日前發送長達18頁的「包容性語言指南(Inclusive Language Guide)」給英格蘭與威爾斯的多個議會,內容包含12條原則,致力於在語言中去性別化與尊重少數族群,讓語言使用更具平等、包容性,像是將「各位先生女士,午安(Good afternoon, ladies and gentlemen)」改為「大家午安(Good afternoon, everyone)」等。
此外,指南中還指出,應禁止使用爸爸或媽媽等用語,改用「雙親(birthing parent)」代之,並且要避免使用包括第二代(second generation)、外籍人士(expat)、經濟移民(economic migrant)、貧困社區(deprived neighbourhoods)、無家者(the homeless)等用詞,亦不得在職場提及員工的身體健全或殘疾狀況。
雖然該指南出發點本身為好意,然而此案一出還是引發不小爭議。一名英國政府官員就直呼,該項指南過於極端令人「難以置信(beggar belief)」,該指南也被批評過於政治正確(woke),是自命清高地胡說八道(patronising codswallop)。