2021.07.23 08:17 臺北時間

不要再叫泡菜! 韓國Kimchi正名「辛奇」原因曝光

mm-logo
時事
中韓兩國先前因為「泡菜」名稱發生爭議,南韓決定將泡菜(Kimchi)中文譯名改為「辛奇」。(Pixabay)
中韓兩國先前因為「泡菜」名稱發生爭議,南韓決定將泡菜(Kimchi)中文譯名改為「辛奇」。(Pixabay)
又酸又辣的韓國泡菜要改名了!中韓兩國先前因為「泡菜」名稱發生爭議,南韓文化體育觀光部正式提出統一的譯名,將泡菜「김치」(Kimchi)的中文正名為「辛奇」。
根據韓聯社報導,南韓泡菜(Kimchi)和四川泡菜(PAOCAI)發生混淆與爭議事件,南韓文體部22日表示,根據「公共術語的外語譯名規範」修正,將南韓(Kimchi)的中文譯名由「泡菜」變更為「辛奇」。
根據報導,因為漢語沒有「Kim」或「Ki」的音節,無法精準音譯,韓國農林畜產食品部於2013年對四千多個漢語詞彙的發音進行分析,比對中國8種方言的讀法,並徵求韓國駐華使館專家的意見,提議將Kimchi翻譯成「辛奇」。
報導稱,南韓政府在年初對16個候選譯名進行研討,考慮到「辛奇」與韓語原文發音相似,且讓人聯想起辛辣、新奇的意涵,被選定為譯名。
更新時間|2023.09.12 20:39 臺北時間
延伸閱讀

支持鏡週刊

小心意大意義
小額贊助鏡週刊!

每月 $79 元全站看到飽
暢享無廣告閱讀體驗

更多內容,歡迎 鏡週刊紙本雜誌鏡週刊數位訂閱了解內容授權資訊

月費、年費會員免費線上閱讀動態雜誌

線上閱讀

更多內容,歡迎 鏡週刊紙本雜誌鏡週刊數位訂閱了解內容授權資訊

月費、年費會員免費線上閱讀動態雜誌

線上閱讀