黃偉晉在玩推理遊戲時,由於該集規定以台語發音,所以他稱潘君崙為「潘仔」,但卻因發音不清,節目組將字幕誤植為「原住民」,也就是台語中的「番仔」,被POCAST節目《親愛的漢人》發文批評,稱黃偉晉講「番仔」帶有貶意,「為了迎合漢人的綜藝節目效果,毫無鑑別度和敏感度的,持續加深觀眾對於原住民族的刻板印象」。但黃偉晉則澄清,他是遭到節目組誤植,「我自己就是原住民我媽也是原住民,我歧視自己幹嘛?」黃偉晉也要求《親愛的漢人》去多聽節目幾次,還他一個公道。
而稍早,《親愛的漢人》也向誤會黃偉晉而道歉,發文表示,「在黃先生的澄清之下,確實無族群偏見之言論,而前述文章已造成黃先生的名譽損失,因此向他致歉。」