2020.05.17 13:58 臺北時間

站立喜劇=脫口秀? 他說是有趣的誤會

mm-logo
娛樂
張碩修表示,台灣把站立喜劇稱做脫口秀,是有趣的誤會。(卡米地俱樂部提供)
張碩修表示,台灣把站立喜劇稱做脫口秀,是有趣的誤會。(卡米地俱樂部提供)
風行於歐美的站立喜劇(Stand-up Comedy),台灣俗稱脫口秀。但其實,與脫口秀比較接近的喜劇型態應該是訪談性節目(Talk Show),如美國脫口秀主持人吉米法隆(Jimmy Fallon)的《吉米今夜秀》(The Tonight Show Starring Jimmy Fallon),或艾倫狄珍妮(Ellen Degeneres)《艾倫秀》(The Ellen Show)等。
為什麼當初會把站立喜劇譯成脫口秀?張碩修分析,1980年初,是美國脫口秀節目(Talk Show)蓬勃發展的時期,當時台灣受美國文化影響,也接觸到這類節目。
談話性節目主持人基本上都是喜劇演員出身,他們在節目裡會有一段獨白演出(monologue),有可能當時台灣人把這種單人在台上表演的形式,與脫口秀節目畫上等號、引進台灣,這個詞就這樣流傳40年,「是有趣的誤會」。
好萊塢知名脫口秀主持人吉米法隆(右)的《吉米今夜秀》常邀請明星上節目,圖為當紅小生提摩西夏勒梅。(翻攝自wmagazine.com)
主要是網路資訊不發達的年代,除非去看現場演出,大多時候要透過電視脫口秀節目,才看得到站立喜劇表演。因此有可能早期的文人或藝人,在節目上看到這些演出,便直接與它連結,認為這種喜劇形式就是脫口秀。
張碩修表示,卡米地初期成立時,想過要為Stand-up Comedy正名,用了幾個詞,例如站台喜劇、站立喜劇等,可是沒人知道是什麼。後來只好退回大家已習慣的名詞,雖然還是有人問「那是什麼?」,不過由於對脫口秀有印象或聽過的人還是比較多,如此延用下來。
更新時間|2023.09.12 20:34 臺北時間
延伸閱讀

支持鏡週刊

小心意大意義
小額贊助鏡週刊!

每月 $79 元全站看到飽
暢享無廣告閱讀體驗

更多內容,歡迎 鏡週刊紙本雜誌鏡週刊數位訂閱了解內容授權資訊

月費、年費會員免費線上閱讀動態雜誌

線上閱讀

更多內容,歡迎 鏡週刊紙本雜誌鏡週刊數位訂閱了解內容授權資訊

月費、年費會員免費線上閱讀動態雜誌

線上閱讀